Buscar este blog

viernes, 20 de enero de 2012

La Chica de la Mascota Mítica





















Ahora dicen que la voz pasiva del Maestro Yoda sería un poroto al lado de estos traductores.

De acuerdo con el título de la película, habría una chica que tiene un dragón al que le hizo un tatuaje para distinguirlo de otros dragones (?) El título original de la película es "The girl with the Dragon Tatoo", que debe ser traducido, indubitablemente, como "La chica con el tatuaje del Dragón". Ahora...si usas el traductor del Google te pueden pasar esas cosas. Es eso o el peor uso de la voz pasiva de la historia.

6 comentarios:

  1. Es ambiguo, pero podria ser: La chica del dragon tatuado en su hombro. O no??

    ResponderEliminar
  2. me gustaria ver como quedo el tatuador del dragon!!!

    ResponderEliminar
  3. Edu, pero si te fijas bien queda la sensación de que el dragón tiene un tatuaje en el hombro. Y para colmo de males el su de la frase contribuye a la ambigüedad de no saber si el tatuado es el dragón o la chica. Igual es mejor que la frase original, pero sigue sin convencerme. Creo que la clave de la confusión está en el adverbio tatuado cuando el sustantivo tatuaje era lo que correspondía.
    Juan Manuel: ¿El que tatuo el dragón o el que tatuo al dragón? Changos...ahora ya estoy confundido.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. peeero que es esto?? arregla vos el kilombo que armaste, es obvio que si el titulo del post es sobre la mascota mistica de la chica, cuado digo "el tatuador del dragon" me estoy refiriendo a aquel individuo que llevo a cabo el tatuaje sobre las escamas del bicharraco, me imagino que quedo peor que el chavo cuando le tenia que arrancar 3 pelos al gato

      Eliminar
    2. Sí, parecería que el dragón tiene antropofilia y la chica flor... de zoofilia!!!! La minita del dragón.
      A mi chica, nadie la toca-dijo el dragón...

      La ambiguedad sería mayor si hubiera tenido un tatuaje de un marinero!!!! y dijera: la chica del marinero tatuado (en su hombro or wherever). Entao, por una vez al menos la humilde traducción literal funciona. Absolutamente, la chica con el tatuaje del dragón.

      Eliminar
  4. Según La RAE tiene Perfecta Validancia.

    ResponderEliminar